Jeremiah 52

Jak byl Jeruzalém dobyt

1Sidkijášovi bylo dvacet jedna let, když se stal králem, a kraloval v Jeruzalémě jedenáct let. Jeho matka se jmenovala Chamútal, byla to dcera Jeremjáše z Libny.
Joz 21,13; Iz 37,8
2
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Páchal to, co ⌈je zlé v Hospodinových očích,⌉
n : se Hospodinu nelíbí; 32,30
stejně jako to dělal Jójakím.
46,2; Da 1,1
3Neboť kvůli Hospodinovu hněvu se v Jeruzalémě a v Judsku stalo to, že
h.: až
je od sebe
7,15!; 1Kr 9,7; srv. Jr 23,39v; 32,31v
odvrhl. Sidkijáš se proti babylonskému králi vzbouřil.
4V devátém roce jeho
infinitiv konstruktivní (vázaný)
kralování, v desátém měsíci, desátého
39,1—10nn; //2Kr 25
dne toho měsíce se stalo, že proti Jeruzalému
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přitáhl babylonský král
jiný tvar osobního nebo místního jména, než uvádí český překlad [srv. pozn k Jr 21,2; 27,1.6]
Nebúkadnesar a celé jeho vojsko, utábořili se kolem něj a vystavěli proti němu ze všech stran obléhací
Ez 4,2
val.
5Město
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
zůstalo v obležení
19,9
až do jedenáctého roku vlády krále Sidkijáše.
6Ve čtvrtém měsíci, devátého dne toho měsíce, když se ve městě rozmohl hlad
::14,13
a lid země neměl chléb,
7byly hradby města prolomeny. Všichni bojovníci utekli. V noci vyšli z města bránou mezi dvěma hradbami u královské zahrady, přestože Chaldejci byli ze všech stran kolem města. Potom šli
Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem k Arabě.
8Chaldejské vojsko
pl., množné číslo (plurál)
pronásledovalo krále a 
pl., množné číslo (plurál)
dostihlo Sidkijáše na jerišských pustinách; celé jeho vojsko se od něj
pl., množné číslo (plurál)
rozprchlo.
9Krále chytili a 
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přivedli ho k babylonskému králi do Ribly v zemi Chamátu. Ten nad ním vyslovil rozsudek.
h.: soudy
10Babylonský král pobil Sidkijášovy syny před jeho zraky a také pobil v Rible všechna judská knížata. 11Oslepil Sidkijášovy oči, svázal ho bronzovými okovy a pak ho babylonský král přivedl do Babylona. Dal ho do vězení až do dne jeho smrti. 12V pátém měsíci, desátého dne toho měsíce, což byl devatenáctý rok
[tj. 18. 7. 586 př. Kr.]
vlády ⌈babylonského krále Nebúkadnesara,⌉
h.: krále Nebúkadresara, krále Babylona
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přitáhl velitel tělesné stráže Nebúzaradán,
39,9n; 40,1; 41,10; 43,6
který ⌈stával
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před babylonským králem,⌉
n : byl ve službách b. krále; 1S 16,21
do Jeruzaléma.
13Spálil Hospodinův dům i královský
Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
palác, všechny jeruzalémské domy; každý velký
asi ve smyslu: významný / dům vysoko postavených lidí; srv. 5,5; Př 18,16
dům spálil ohněm.
14Celé chaldejské vojsko, které bylo s velitelem tělesné stráže, strhlo celé hradby kolem Jeruzaléma. 15Některé z chudých
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
lidí, zbytek lidu, který ve městě zůstal, i přeběhlíky, kteří přeběhli k babylonskému králi, a zbytek řemeslníků velitel tělesné stráže Nebúzaradán odvedl.
16Ale některé z chudých země ponechal velitel tělesné stráže Nebúzaradán jako
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vinaře a rolníky.
17Bronzové sloupy,
27,19
které patřily k Hospodinovu domu, podstavce a bronzové moře, které bylo v Hospodinově domě, Chaldejci roztřískali a všechen bronz z toho odnesli do Babylona.
18Vzali hrnce, lopaty, nůžky na knoty, misky, kadidlové pánvičky a všechny bronzové nádoby, s nimiž konali bohoslužbu. 19Velitel tělesné stráže vzal i číše, pánvičky na uhlíky, misky, hrnce, svícny, kadidlové pánvičky a obětní misky; ⌈co bylo ze zlata, jako zlato, co bylo ze stříbra, jako stříbro.⌉
n.: všechno, co bylo z čistého zlata a stříbra
20Dva sloupy, jedno moře, dvanáct bronzových býků, kteří byli pod ním, a podstavce, které udělal král Šalomoun pro Hospodinův dům. Bronz ze všech těchto předmětů se
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nedal ani zvážit.
21Co se sloupů týká, osmnáct
var.(LXX + 2Pa 3,15): třicet pět
loket byla výška jednoho sloupu, obepnula ho šňůra dvanáct loket dlouhá; jeho síla byla ⌈čtyři prsty
[tj. 7,40cm; Ž 39,6p]
a byl dutý.⌉
var.(LXX): dokola čtyři prsty
22Byla na něm bronzová hlavice; výška jedné hlavice byla pět loket. Kolem hlavice bylo mřížování a granátová jablka; to všechno bylo z bronzu. Takový byl i druhý sloup s granátovými jablky. 23Granátových jablek bylo po
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
stranách devadesát šest; všech granátových jablek kolem mřížování bylo sto.

24Velitel tělesné stráže vzal
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrchního kněze Serajáše, druhého kněze Sefanjáše a tři
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
strážce prahu.
25Z města vzal jednoho dvorního úředníka, který byl dohlížitelem nad bojovníky, a sedm mužů z těch, kteří bývali v 
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přítomnosti krále, kteří se nacházeli ve městě, i písaře velitele armády, jenž povolával lid země do vojenské služby a šedesát mužů z lidu země, kteří se nacházeli uprostřed města.
26Velitel tělesné stráže Nebúzaradán je pak vzal a 
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
předvedl je k babylonskému králi do Ribly.
27Babylonský král je pobil a usmrtil je v Rible v zemi Chamátu. Tak byl Juda odveden ze své
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země.

28Toto je lid, který
jiný tvar osobního nebo místního jména, než uvádí český překlad [srv. pozn k Jr 21,2; 27,1.6]
Nebúkadnesar odvedl: V sedmém
[r. 597 př. Kr.]
roce tři tisíce dvacet tři Judejců,
29v osmnáctém
[r. 586]
roce vlády
jiný tvar osobního nebo místního jména, než uvádí český překlad [srv. pozn k Jr 21,2; 27,1.6]
Nebúkadnesara osm set třicet dva duší z Jeruzaléma.
30Ve dvacátém
[r. 581]
třetím roce vlády
jiný tvar osobního nebo místního jména, než uvádí český překlad [srv. pozn k Jr 21,2; 27,1.6]
Nebúkadnesara odvedl velitel tělesné stráže Nebúzaradán sedm set čtyřicet pět Judejců;
h.: + duší (Judejců)
všech duší bylo čtyři tisíce šest set.

31V třicátém sedmém roce vyhnanství judského krále Jójakína, ve dvanáctém měsíci, dvacátého pátého
[20. 3. 561; dle //2Kr 25,28 o dva dny později]
dne toho měsíce se stalo, že babylonský král Evíl–merodak v prvním roce svého kralování omilostnil
h.: pozdvihl hlavu
judského krále Jójakína a vyvedl ho z vězení.
32Mluvil s ním laskavě
h.: dobře; n : přátelsky
a jeho trůn
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
ustanovil nad
sg., jednotné číslo (singulár)
trůny králů, kteří s ním byli v Babyloně.
33Jójákín
[nespecifikovaný podmět (Jójakín x Evíl–merodak?) dává možnosti různého pochopení]
svlékl
h.: změnil
své vězeňské šaty a jídal
h.: + chléb; tj. pokrm
po všechny dny svého života stále v jeho
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přítomnosti.
34Jeho zaopatření,
n.: jídlo
stálé zaopatření, mu bylo poskytováno babylonským králem, ⌈každodenní
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
podíl⌉
h. dosl.: věc dne na den jeho; Neh 12,47; 1Kr 8,59
po všechny dny jeho života až do dne jeho smrti.

Copyright information for CzeCSP